6:30 PM – 20091010 (fine / the end)


it has been hidden for about 20 years, and then I saved her. Still working? – Nascosta per quasi 20 anni, sinche’ non l’ho recuperata. Funzionera’ ancora?

6:30PM has ended. Taking a shot every day at the same time was getting a hard job and since my job hours started to increase my pics were getting all quite the same. So the project lost its meaning. Here you can find an extract of 6:30 PM. And a new project is on the way.

6:30PM chiude i battenti… un po’ perche’ cominciava ad essere pesante scattare una foto ogni sera alla stessa ora, un po’ perche’ allungandosi i tempi di lavoro le foto stavano cominciando a diventare un po’ monotone. Quitrovate un riassunto dell’esperimento. Ma c’e’ un’altro progetto in vista…

Annunci

6:30 PM – 20091009: e cosa c’e’ di male?


No translation for this one, sorry

6:30 PM – 20091008



2009-10-08, originally uploaded by woo is not a china girl.


Oracle kills (an office window at my workplace) – Oracle nuoce gravemente alla salute (la finestra di un ufficio al mio posto di lavoro)

6:30 PM – 20091007



2009-10-07, originally uploaded by woo is not a china girl.


such a sunny town. In London I had a much better weather. – Una città così assolata. A Londra ho avuto un clima migliore…

6:30 PM – 20091006



2009-10-06, originally uploaded by woo is not a china girl.


ok, it’s not that smart to take picture while driving… I won’t do it again. promised. – lo so, non e’ una bella idea fare foto mentre si guida. Non lo faccio piu’. giuro.